In part one I drew attention to the problem that this verse seems to contradict what Paul himself approves and to some funny things going on in and around the verse. Here I’ll focus on my reason for mentioning this, how we should respond when a Bible passage seems to contradict what the same author says or does elsewhere…
Perhaps no Bible text illustrates the dangers of a simplistic reading of Scripture than 1 Cor 14:34.
If we tear this verse from its cotext,1 and then read it as if the Bible were “God’s instruction manual for life” and even worse read it also literally then we are in trouble! The verse (in the fairly literal NET)2 reads:
the women should be silent in the churches, for they are not permitted to speak. Rather, let them be in submission, as in fact the law says.
The verse is full of oddities.3 Not the least of which is that in 1 Cor 11:4-6 Paul assumes that both women and men will pray and prophesy, and in this same chapter 1 Cor 14:4-5 suggests the same thing, and that this is indeed in the public meeting (cf. v.4). Paul seems to be contradicting himself!
What is going on, and how should we interpret such passages?
Even the NRSV is less literal here omiting the “the” before women, one of the oddities of this verse is that Paul seems to be talking about some particular women. [↩]
Another is the way most English translations make the first sentence a run-on from the verse before, though many MSS mark vv.34-5 off from the surrounding texts. [↩]
The pericope in John 7:53-8:11 is a fascinating test case in the interaction of text criticism and canon. Both the history of canon, and textual criticism seem dull and unexciting. Yet here they combine into a detective story or a theological conundrum that contributes to making the Chicago Statement on Biblical Inerrancy conflict with most Christian preachers’ practice! In this post I won’t address the detective story. But I will discuss this passage as a hint that we need a supple and flexible view of Scripture to deal “properly” with this passage.
Note 1. The word “pericope” is transliterated from Greek, it is used in theology and biblical studies to refer to a traditional textual unit, especially one used as a unit in church or synagogue. By extension it is sometimes used as a fancy way of saying “textual unit”. Here it would appear that our text was such a traditional unit in the early period, but by the time the chapter divisions were made the first verse had been attached to the “previous” unit. [RETURN]